Specifications include, but are not limited to: provide specialized interpretation and/or translation including, but not limited to medical, scientific, legal, or educational terminology, utilizing: Certified Interpreter and/or Translators; and/or Qualified (Non-Certified) Interpreters and/or Translators. The Contractor shall have policies in place concerning code of ethics/code of conduct for interpreters to follow. Contractor must be able to provide any applicable policies, as requested by an Eligible Agency, within ten (10) business days. Contractors providing translation services shall comply with the American Translators Association Code of Ethics and Professional Practice (https://www.atanet.org/about-us/code-of- ethics) For services provided in a health care setting, the Contractor and assigned personnel shall follow the National Standards of Practice for Interpreters in Health Care issued by the National Council on Interpreting in Health Care (http://www.ncihc.org/ethics-and-standards-of-practice). The Contractor shall be capable of receiving documents by facsimile, e- mail or other electronic means (i.e. PDF, standard word processing languages, etc.), U.S. Postal Service (USPS) or courier delivery. Assignments providing services related to the Arizona Department of Revenue shall require the Contractor to sign the “Certification of Confidentiality Awareness Form” (Section 3-B: Offer Forms, Attachment 5-A1 Confidential Agreement of Non-DOR-Employees). For assignments providing services to the Department of Corrections (DOC) or the Department of Juvenile Corrections (ADJC) or agencies with similar requirements; Interpreters shall have A clear criminal background check prior to entering the facility. Valid Level One Fingerprint clearance card DOC and ADJC may supply an identification card for the interpreter(s), and this identification (I.D.) card shall be worn while on prison grounds. The Eligible Agency reserves the right to deny entry to any interpreter whose conduct on previous occasions had not been appropriate in interacting with an inmate population. Contractor services shall include the languages of Spanish, Arabic, Farsi and Swahili, all other languages will be deemed as "Lesser Used Languages" (LUL) and billed at a different rate. The Contractor shall have translators available that can appropriately handle a wide variety of translation requests, especially ones involving the need to clearly communicate with immigrants who may have a limited understanding of American culture.